Cozinhar arroz em um vapor

A interpretação permite a comunicação entre os interlocutores que publicam em dois novos idiomas tratados ou no caso em que uma mulher usa linguagem de sinais. A única coisa conhecida como interpretação verbal é falar o mesmo significado entre pessoas que trabalham em outras línguas, e o fim desta atividade é estabelecer comunicação ou transferir informação. A tradução oral em oposição à tradução está acontecendo no curso, o que prova que a tradução da expressão sempre é feito regularmente. Existem vários métodos de interpretação, e interpretação simultânea e consecutiva é também a mais importante.Interpretação simultânea é usada durante conferências internacionais, onde os discursos de convidados estrangeiros são traduzidos por especialistas ouvindo discursos através de fones de ouvido em cabines à prova de som.

A simultaneidade dessas traduções consiste na tradução simultânea da audiência, em que a mensagem de destino surge imediatamente após ouvir as declarações no idioma inicial. Os serviços de interpretação consecutiva resultam de uma mudança na situação em que o intérprete começa a interpretar e traduzir somente depois que o interlocutor termina de falar. Normalmente, o intérprete consecutivo fica perto do interlocutor enquanto ouve o orador e faz anotações, enquanto faz um discurso no estilo do alvo, imitando as mais fiéis estilísticas da afirmação original. Todas as técnicas de tradução mencionadas acima criam suas decisões e vantagens, portanto é impossível determinar claramente a vantagem de cada uma delas. Obviamente, há também novas formas de interpretação (por exemplo, tradução palavra por palavra, tradução de sentença ou tradução vista, que planejam um clima mais simples, não exigem um compromisso tão forte como as técnicas mencionadas anteriormente, portanto são usadas durante reuniões informais.