Cooperacao internacional das cidades

A abertura dos muros e a oferta de cooperação de empresas internacionais nos últimos anos resultaram em muitas oportunidades diferentes para tradutores. Eles acompanham CEOs, representantes de grandes empresas e também lidam com várias traduções, também em reuniões de negócios e contratos importantes. Essa publicação é sempre difícil e precisa de muitas habilidades, não apenas de linguagem.

As traduções consecutivas são elas próprias da qualidade mais importante, onde o presente não interrompe o falante, mas observa seu discurso e depois o coloca de volta no idioma de destino. Nesta sala, deve-se enfatizar que a interpretação consecutiva não se refere à tradução precisa da sentença de cada falante, mas à escolha dos aspectos mais importantes das declarações e do objetivo do senso geral. Os próprios tradutores admitem que essa é uma tarefa complicada, pois além do conhecimento de um idioma, você deve ter a capacidade de pensar logicamente. Para que ele influencie, deve decidir o que é mais apropriado em uma declaração específica.

As traduções simultâneas são uma forma de tradução um pouco mais simples. No presente caso, o tradutor - usando fones de ouvido - ouve a atenção no idioma principal e, ao mesmo tempo, traduz o texto que ouviu. Traduções desse gênero geralmente são feitas em transmissões de televisão ou rádio.

Na maioria das vezes, no entanto, você pode encontrar a linha de ligação. Esse tipo de tradução conta com o falante que fala 2-3 frases, faz uma pausa e, nesse momento, o tradutor traduz a declaração do idioma de origem para o último. Na medida em que traduções consecutivas exigem anotações, elas não são necessárias no final das traduções de ligação.

Os modelos acima são apenas alguns tipos de traduções, também existem traduções acompanhantes no país (especialmente em reuniões de autoridades estatais e políticos, ou traduções legais / judiciais.

É permanente: as ações do tradutor, além do conhecimento perfeito de uma determinada língua, incluem reflexos e foco, mas também dicção e um grande grau de estresse. No clube com o último, escolhendo um tradutor, vale a pena assistir seus conhecimentos.